
is blacker than darkness and the sounds are
out like cats on roofs;
is the edge of dawn,
is the bustle of the city that slips
after the hum of an air conditioning
just when the body is positioned;
is the moment nothing is said
and everything is known in the shadows
in the Language of friction
secretly naming touch with a whimper ;
is the interpenetration of
hands on slippery and wet sheets
cuando luces se tatúan en el techo
en un lenguaje que ninguno de los dos conoce;
es la blasfemia que se vuelve ley,
la anarquía del momento indiscreto
cuando todo y nada vale,
cuando el dolor es tan necesario;
es el reloj que se rompe
quedando sólo el péndulos los cuerpos
al lado, debajo, encima
presente, ausente, sólo el algo sin materia;
es la sonrisa que se imagina entre sombras
los sonidos que se inventan lentamente
en una religión sin dioses que inventamos
justo en el momento indefinido del instinto animal;
cae el telón y la noche
ya tal vez no es tan noche pero es
cuando la carne se disfraza para el gran
show and a bloody goodbye tattoos on bones.